Business Expressions

   

    

   

To go back to square one

L'expression "to go back to square one" signifie recommencer quelque chose depuis le début.
Exemple: "This business plan doesn't seem to be the right one. I think we should go back to square one."

   

To draw a line in the sand

L'expression "to draw a line in the sand" signifie mettre en place les conditions finales qui ne peuvent pas être modifiées.
Exemple: "We have to draw a line in the sand so they will see that this is really our final offer."

   

It's a jungle out there

L'expression "It's a jungle out there" signifie que c'est un marché difficile avec de nombreux concurrents féroces... Une véritable jungle!
Exemple: "Do you think a new company can survive without a unique product? It's a real jungle out there!"

   

To take a shotgun approach

L'expression "to take a shotgun approach" signifie viser le grand public plutôt qu'un public cible.
Exemple: "Taking a shotgun approach is a big risk. We may not hit any target at all. If we can identify one good target, we can develop a more precise marketing plan."

   

The lion's share

L'expression "the lion's share" signifie la plus grosse part, notamment dans une compagnie.
Exemple: "If we want the lion's share of the profit, we'll have to do the lion's share of the work."

   

A two-way street

L'expression "a two-way street" signifie que deux personnes ou deux groupes peuvent contribuer et/ou bénéficier de la situation. Cela implique une confiance fondée sur la réciprocité.
Exemple: "We want to help you, but we need your help too. It should be a two-way street."

   

800-pound gorilla

L'expression "an 800-pound gorilla" est issue d'une devinette de 1971 "Where does an 800-pound gorilla sleep? Anywhere it wants." Aujourd'hui, elle fait référence à l'entreprise ou le groupe le plus puissant, celui qui domine dans son domaine.
Exemple: "If we follow our plan to make this new software, we're going to have a lot of competition, including from the 800-pound gorilla, Microsoft."

   

Bring to the table

L'expression "bring to the table" signifie montrer quels avantages vous pouvez éventuellement apporter à l'entreprise.
Exemple: "I will meet with Joe's new company to show him what we can bring to the table."

   

To get a free ride

L'expression "to get a free ride" signifie avoir la vie facile, bénéficier d'un service gratuitement.
Exemple: "Of course we should include our travel expenses. There are no free rides!" (On n'a rien sans rien!)

   

To carve out a niche

L'expression "to carve out a niche" signifie se tailler un créneau, ou plus particulièrement trouver un marché qu'on peut dominer.
Exemple: "To succeed in this competitive world, you have to focus on part of it. Try to carve out a niche and be number one in that area."

   

To put your cards on the table

L'expression "to put your cards on the table" signifie jouer cartes sur table, être complètement honnête.
Exemple: "I think it's time to put all of your cards on the table. Tell us what you need..."

   

From day one

L'expression "from day one" signifie dès le premier jour.
Exemple: "LearnEnglish.fr has been providing the best English e-learning platform from day one!"

   

To jump through hoops

L'expression "to jump through hoops" signifie s'efforcer de faire quelque chose, un peu comme un chien de cirque.
Exemple: "He's a tough boss. All of his subordinates have to jump through hoops to prove their loyalty to the company."

Notre entreprise

LearnEnglish.fr propose des cours d'anglais professionnels pour des professionnels.

   

preview

Contact

  • LearnEnglish.fr
    36 rue Saint Guilhem
    34 000 Montpellier
  • 09 84 15 16 06
  • www.learnenglish.fr